Holy Week at Holy Name Parish

Holy Tuesday

At 10am, the Clergy Conference of the Central Diocese will meet for its spring meeting. Following the close of the meeting, our diocesan ordinary and all the diocesan clergy will celebrate the Holy Mass of Chrism at St. Stainslaus Bishop & Martyr Cathedral in Scranton, Pennsylvania. The holy oils that are used throughout the year in our parish are blessed and consecrated by the bishop during this liturgy.

Holy Wednesday

– Fast and Abstinence

Maundy Thursday

– Fast and Abstinence

At 7 pm, Institution of the Eucharist celebrated with Holy Mass, Communion, and the Procession with the Blessed Sacrament to the Repository, and the stripping of the Main Altar. The Church will remain open following Mass for meditation.

O 1900 wiecz. Msza święta, Komunia; Procesja z Naj. Sakramentem do bocznego ołtarza Ciemnicy i obnażenie głownego ołtarza. Kościól będzie otwarty aby Iudzie mogli modlić i Adorować.

Traditionally, historically and liturgically, this night begins the Paschal Triduum (three days). It was on this night that our Lord Jesus instituted the Holy Eucharist, which we all share whenever we come to Mass. Following the Mass on this night, the Blessed Sacrament will be taken to a place of Repose until Easter Sunday. The faithful should consider the liturgies of the next two days as a continuation of this night’s, hence, the Triduum.

This is an important liturgy for all of us who revere and worship Jesus in the Blessed Sacrament for it was on this night that Jesus gave us the Sacrament of the Altar, of which some are preparing to receive for the first time. Students should endeavor to attend all of the Holy Week services.

Good Friday

– Fast and Abstinence

Noon – The Parish Church will be opened.
1 pm – Stations of the Cross
2 pm – Bitter Lamentations, parts 1-3
3 pm – Opening of the Grave
7 pm – Mass of the Pre-Sanctified

1200 po pod., Kościól będzie otwierać.
1300 po pod., Droga Krzyżowa
1400 po pod., Gorzkie Żale, czesci 1-3
1500 po pod., Otwarcie grobu Pańskiego;
1900 we wiecz., Obrządek Piatkowej Mszy i Adorować Krzyża;

STRICT FAST – ONLY ONE FULL MEAL IS EATEN!
TYLKO JEDEN PELNY POSIŁEK MOŻNA SPOŻYĆ!

The second day of the Triduum, the day our Lord died, begins with the time our Lord was nailed to the cross, re-tells the story, and ends with the symbolic opening of the tomb. The “pre-sanctified” liturgy is so described for no consecrations of bread and wine can take place on this day. A host consecrated the night before is used at this liturgy. The third will be placed in the Monstrance and carried in procession Easter Sunday morning. The evening service will be recited, and contains an ancient Lenten devotion, once more re-telling the events of the day.

Holy Saturday

– Fast and Abstinence

4 pm, Liturgy of Holy Saturday. Blessing of New Fire, also Paschal Candle and Baptismal Water. Easter foods will be blessed concluding the liturgy; and in homes by appointment.

1600 po pod, Liturgia Wielkiej Soboty; poświecenie ognia, świecy Paschalnej, wody chrzcielnej z świeconej.
Święcenie pokarmów Wielkanocnych będzie w kościele; aby ksiądz przybył do domu, to prosze zatelefonować do domu księdza.

The third and last day of the Paschal Triduum contains many historic blessings. The Church, at one time during each year, blesses all of the items she uses during the year; hence, the fire, baptismal water, holy water, and the Paschal Candle are all prepared during this liturgy. The traditional blessing of Easter food will be offered to any and all who desire. The traditional foods for the Eastern Europeans are meats, eggs, bread, and any other foods that will be eaten on the day of Resurrection. However, whatever foods any of our families will be sharing on Easter day can also be blessed for our use in this special ceremony. Please try to keep the tradition handed to us, or begin an old new family tradition in your homes this Eastertide. You may bring your basket to church on Holy Saturday or please call Father Stan to make a visit to your home for this blessing. The Parish Church will be dressed for the Easter holyday following the close of this liturgy.

Resurrection Sunday/Niedziela Wielkanoc

8 am – Resurrection Procession and Resurrection Mass of Easter Day.
0800 w rano, uroczysta Suma Wielkanocna.

10:30 am – Solemn Mass of Easter Day
1030 w rano – Msza Niedziela Wielkanocna

(Following each liturgy, there shall be a festive repast. Please plan to join the celebration!!!)

Two Mass times are offered this Easter. The 8am will have the Resurrection Procession and Mass of Resurrection celebrated. The 10:30am Mass will be a solemn celebration for Easter Sunday. Please make sure you attend and celebrate the Lord’s victory together with your family.

Baranek/Butter Lambs for Easter

Share a taste of the season with a Baranek/Butter Lamb offered by our youth. The Youth Group of Holy Name of Jesus Parish is asking for a donation of $3 for each lamb ordered. Orders will be filled on Palm Sunday, March 28th.

To order, please print out the order form and mail it to the Parish, 1040 Pearl St., Schenectady, NY 12303 or call 518-372-1992.

Our youth thanks you for your support!

The Administrator’s Easter Message

Hope is a funny thing … it’s based on intangible things — timing, logistics, materiel, and gumption. Wait! The whole list is of things that are measurable and attainable, but gumption? The working definition of gumption is something like “stick-toit-iveness”; that can’t be measured, because it would be different depending on the variable for each person. And yet, gumption is vitally dependent on hope. The stronger you hope for something, the more gumption you should have; should have. Oftentimes, however, we find that it’s the other way around.

The more we want something, the less we want to stick it out until we achieve it. We become fidgety; we become disheartened; we become less hopeful.

Whoa! Less hopeful? But I am waiting for this! I need this!

How can I be less hopeful? The process of life is one that is more based on the unknowing than the knowing. Do we all know perfectly how a car works? Perhaps not, but we hope it does when we need to get somewhere quickly. Do we truly know how electricity works? Perhaps, but our hope that it works depends solely on an immeasurable amount of unknowing.

Ah, but once a thing hoped for is attained, then all the work and worry, the doubt and the times of unstickyness are all forgotten and we can bask in the victory of the attaining of whatever we were hoping for.

The truth of our Lord’s rising from death is the bedrock of our hope. We hope the same for our loved ones, neighbors, our friends, and us. We hope because we are wired that way. But the times of unstickyness in the hoping for resurrected life need not weigh us down with apprehension or doubt. It’s real! And we have our Resurrected Lord to stand our hope upon.

May this Easter be the time where the world wakes up to find more hope. May you be the beacon of hope in the lives of as many people as you can ge to – Jesus lives!

— Fr. Stan

Uroczystość Zmartwychwstanie Pańskiego

Zmartwychwstanie Chrystusa Pana to postawÄ… naszej wiary. Po wiekcach oczekiwania przychodzi Zbawiciel Chrystus. GÅ‚osi Swoja naukÄ™ – EwangeliÄ™ ÅšwiÄ™tego, czyni cuda, jaÅ›nieje Å›wiÄ™toÅ›ciÄ…. Åšwiat otwiera pomaÅ‚u oczy, wyciÄ…ga doÅ„ ramiona, upaja siÄ™ sÅ‚odka nadzieja. Nagle wszystko siÄ™ zmienia. Chrystus Pan pojamy, umÄ™czony, ginie Å›mierciÄ… haniebnÄ…, strasznÄ… na krzyżu. Jakiż cios dla naszej wiary! ZwÄ…tpienie ogarnia serca. Ten slaby, zdeptany czÅ‚owiek jest że Synem Bożym. Bogiem, Zbawicielem? Jest że nauka Jego Boska, cuda prawdziwie? Gdzie moc, potÄ™ga Jego? UmarÅ‚, okryty haÅ„bÄ…. JeÅ›li że speÅ‚ni obietnicy nie ustanie z grobu, daremne nadzieje Å›wiata: “JeÅ›li Chrystus nie powstaÅ‚, próżne przepowiadanie nasze, próżna jest wiara nasza!” (1 Kor. 15:14). Pod tym kamieniem grobowym spoczywaÅ‚ los naszej wiary! Nie otworzy siÄ™, tedy wszystko zginęło, zawiodÅ‚o nas. Lecz nie! AnioÅ‚, jak bÅ‚yskawica, zstÄ™puje z nieba, odwala kamieÅ„. Chrystus powstaje grobu. PrzybiegajÄ… niewiasty, ApostoÅ‚owie – AnioÅ‚ im gÅ‚osu” “WstaÅ„cie z martwych!” WstaÅ‚ z martwych wÅ‚asna mocÄ…, pokonaÅ‚ Å›mierć – wiÄ™c udowodniÅ‚, że jest Bogiem prawdziwym. Å»e dzieÅ‚o zbawienia istotnie speÅ‚niÅ‚. Zmartwychwstanie tÄ™dy to pieczęć, fundament, podstawÄ…, opoka wiary. To też patrzmy, jak umocniÅ‚o ono wiarÄ™ Apostołów: gÅ‚oszÄ… Ukrzyżowanego, za te wiarÄ™ cierpiÄ…, pokonujÄ… trudy, przelewajÄ… krew, życie oddajÄ…, i my dziÅ› tak wierzymy, i my woÅ‚amy z Piotrem Åšw.: “Tys Chrystus, Syn Boga żywego.” Z Tomaszem Åšw., “Pan mój i Bóg mój!” Å»adnÄ… siÅ‚a pokusa, nie zachwieje wiary naszej: z radoÅ›ciÄ… i chluba odpowiadamy “Wiem, komu uwierzyÅ‚em: (2 Tym 1:12).

Wszystkim Wiernym naszego parafii, bÄ™dziemy razem gÅ‚oÅ›no mówić, “WesoÅ‚ego Alleluja!”

Chrystus zmartwychwstaÅ‚ — Prawdziwie!

— Ks. StanisÅ‚aw

Holy Week and Easter at Holy Name

Remember to plan your week so that you may be able to attend all the services scheduled for Holy Week. To truly celebrate Easter we must hear, feel, and experience the entire Passion. This is brought out in all the services of Holy Week. Then, the great and glorious celebration of the Resurrection will be as fulfilling as it needs to be.

HOLY TUESDAY

At 10 am, the Clergy Conference of the Central Diocese will meet for its spring meeting. Following the close of the meeting, our interim diocesan ordinary and all the diocesan clergy will celebrate the Holy Mass of Chrism. The holy oils that are used throughout the year in our parish are blessed and consecrated by the bishop during this liturgy.

HOLY WEDNESDAY

Fast and Abstinence

MAUNDY THURSDAY

Fast and Abstinence

At 7 pm, Institution of the Eucharist celebrated with Holy Mass, Communion, and the Procession with the Blessed Sacrament to the Repository, and the stripping of the Main Altar. The Church will remain open following Mass for meditation.

o 1900 wiecz. Msza święta, Komunia, Procesja z Naj. Sakramentem do bocznego ołtarza, Ciemnicy i obnażenie głównego ołtarza. Kościół będzie otwarty aby ludzie mogli modlić i adorować.

Traditionally, historically and liturgically, this night begins the Paschal Triduum (three days). It was on this night that our Lord Jesus instituted the Holy Eucharist, which we all share whenever we come to Mass. Following the Mass on this night, the Blessed Sacrament will be taken to a place of Repose until Easter Sunday. The faithful should consider the liturgies of the next two days as a continuation of this night’s, hence, the Triduum.

This is an important liturgy for all of us who revere and worship Jesus in the Blessed Sacrament for it was on this night that Jesus gave us the Sacrament of the Altar.

GOOD FRIDAY

Fast and Abstinence

  • Noon – The Parish Church will be opened
  • 1 pm – Stations of the Cross
  • 2 pm – Bitter Lamentations, parts 1-3
  • 3 pm – Opening of the Grave
  • 7 pm – Mass of the Pre-Sanctified
  • 1200 po pod., KoÅ›ciół bÄ™dzie otwierać
  • 1300 po pod., Droga Krzyżowa
  • 1400 po pod., Gorzkie Å»ale, części 1-3
  • 1500 po pod,, Otwarcie grobu PaÅ„skiego
  • 1900 we wiecz., ObrzÄ…dek PiÄ…tkowej Mszy i adorować Krzyża

STRICT FAST – ONLY ONE FULL MEAL IS EATEN!

TYLKO JEDEN PEŁNY POSIŁEK MOŻNA SPOŻYĆ!

The second day of the Triduum, the day our Lord died, begins with the time our Lord was nailed to the cross, re-tells the story, and ends with the symbolic opening of the tomb. The “pre-sanctified” liturgy is so described for no consecrations of bread and wine can take place on this day. A host consecrated the night before is used at this liturgy. The third will be placed in the Monstrance and carried in procession Easter Sunday morning. The evening service will be recited, and contains an ancient Lenten devotion, once more retelling the events of the day.

HOLY SATURDAY

Fast and Abstinence

4 pm, Liturgy of Holy Saturday. Blessing of New Fire, also Paschal Candle and Baptismal Water.

Easter foods will be blessed concluding the liturgy; and in homes by appointment

1600 po pod., Liturgia Wielkiej Soboty; poświecenie ognia, świecy Paschalnej, wody chrzcielnej i święconej. Świecenie pokarmów Wielkanocnych będzie w kościele; aby ksiądz przybył do domu, to proszę zatelefonować do domu księdza.

The third and last day of the Paschal Triduum contains many historic blessings. The Church, at one time during each year, blesses all of the items she uses during the year; hence, the fire, baptismal water, holy water, and the Paschal Candle are all prepared during this liturgy. The traditional blessing of Easter food will be offered to any and all who desire. The traditional foods for the Eastern Europeans are meats, eggs, bread, and any other foods that will be eaten on the day of Resurrection. However, whatever foods any of our families will be sharing on Easter day can also be blessed for our use in this special ceremony. Please try to keep the tradition handed to us, or begin an old new family tradition in your homes this Eastertide.

You may bring your basket to church on Holy Saturday or please call Father Stan to make a visit to your home for this blessing. The parish Church will be dressed for the Easter holyday following the close of this liturgy.

RESURRECTION SUNDAY / NIEDZIELA WIELKANOC

8 am – Resurrection Procession and Resurrection Mass of Easter Day.

0800 w rano, uroczysta Suma Wielkanocna.

10:30 am – Solemn mass of Easter Day

1030 w rano – Msza Niedziela Wielkanocna

Following each liturgy, there shall be a festive repast. Please plan to join the celebration.

Two Mass times are offered this Easter. The 8 am will have the Resurrection Procession and Mass of Resurrection celebrated. The 10:30 am Mass will be a solemn celebration for Easter Sunday. Please make sure you attend and celebrate the Lord’s victory together with your family.